Sei in: Home > Cultura > Minoranze linguistiche > Ordine del giorno > Comunicato Evento Internazionale per Occitan Lenga e Cultura Olimpica
Sono state davvero un grande Evento Internazionale per Occitan Lenga e Cultura Olimpica le due giornate No Stop che si sono tenute nel fine settimana del 5-6 marzo 2004 a Torino ad Atrium ed a Bardonecchia al Salone delle Feste. La manifestazione intendeva presentare ad un largo pubblico le possibilità di collaborazione e il ruolo che le valli occitane possono interpretare a livello internazionale attraverso la promozione della lingua occitana.
Il Ministero della Cultura e il Consolato di Francia, il Termcat di Barcellona e il Bureau Europeo di Bruxelles, il Comitato Siciliano per i Festeggiamenti a Mistral e Guardia Piemontese, l’Università della città di Nagoya e il Cirdoc di Beziers si sono ritrovati per portare il loro sostegno e per spiegare le ragioni che ancora oggi fanno si che la lingua occitana sia considerata una grande lingua europea.
Promossa dalla Provincia di Torino , dalle Comunità Montane delle Valli Olimpiche, dal Comune di Bardonecchia, ideata e organizzata dalla Chambra d’oc, la manifestazione ha offerto al numeroso pubblico presente, momenti di grande originalità quali la recitazione da parte della giapponese Naoko Sano dei poemi di Mistral in occitano e dei “Racconti della neve” in giapponese, la presentazione del progetto per un lessico degli Sport Olimpici in lingua occitana , il film di Fr3 Mediterranee sulla musica e le danze delle valli occitane.
Ma anche le Associazioni locali delle 3 Valli Olimpiche hanno avuto una importante parte da protagoniste in questa “kermesse” attraverso il dibattito “Olimpiadi e Cultura Locale”, che con il coordinamento del Prof. Tullio Tellmon ha visto l’intervento di oltre 10 associazioni, segno di una vivacità culturale che è di buon auspicio per il futuro.
Il Premio “Que vive mon pais” è stato conferito dalla Presidente della Provincia di Torino Mercedes Bresso e dall’Assessore Valter Giuliano a 6 persone delle 3 valli olimpiche che si sono distinte in un lavoro culturale, eroicamente quotidiano, volto a far vivere il loro paese: Augusta Gleise e Marziano Di Maio per l’Alta Valle Susa, Alex Berton e Raimondo Genre per le valli Chisone e Germanasca, Marilena Scassellati Galettti e Jean Louis Sappè per la Val Pellice.
Il Toroc ha saputo ascoltare con attenzione le proposte del territorio e delle Delegazioni Internazionali e forse, a 3 anni dall’appello per Occitan Lenga Olimpica, per la prima volta si è intravista la possibilità che alle Olimpiadi Invernali di Torino 2006 sui pendii innevati dell’Occitana Sestriere, civiltà d’oc e spirito olimpico si incontrino, per ricordare al mondo intero che ieri come oggi i valori olimpici propugnati dal Barone Pierre Fredi de Coubertin e dai trovatori occitani medioevali: jovent, jói, paratge, pretz, larguessa sono valori condivisi, sono ancora oggi indispensabili al progresso dell’umanità intera.
![]() |
![]() |
| I relatori ad Atrium | Ass. Giuliano |
Maestra e figura di riferimento nel mondo dell’insegnamento in alta valle, con le sue opere nel campo della ricerca linguistica e della tradizione locale, in particolare della conca di Bardonecchia e di Millaures, ha permesso di tramandare alle nuove generazioni la conoscenza, gli usi ed i costumi di un mondo oggi profondamente diverso. Accanto ad una meticolosita’ e precisione nel condurre il lavoro di ricerca e di insegnamento ha sempre collaborato con spirito fattivo ed aperto con gli altri ricercatori presenti sul territorio, confrontandosi in modo estremamente costruttivo. le molte pubblicazioni realizzate sono un importante tassello nel lavoro di riscoperta dei valori e della cultura occitana dell’alta valle della dora.
Méitrë d’eicorë e përsounë ëd referansë din laz eicora dl’Aoutë Douéirë, i l’à travalhà din s’ qu’ l’argardë la longuë e lâ tradisioun ëd notrou pàî, sourtoù dla Coumbë ëd Bardounéichë e ed Miaròoura. Soun libbre i fon couneissë ou jouve lâ coutumma d’in cò, qu’ laz éron bion diferënta dlaz abitudda dou joû d’anqueùî. I l’à apréi notrë longuë ouzitanë ouz eifan e, din sa gramérë, i l’à eicrì loû prinsippe qu’ rëgglon notrë longuë. I l’i ità presizë e minusiouzë din soun obbrë d’archerchë linguistiqquë; e i l’à sooupù travalhâ bou la përsouna qu’ lâ fazion, din la Varaddë, lâ méima archèrsa qu’ièllë. I l’à eicrì in baroun ëd libbre: i l’arprëzonton in moumon inpourtan për la couneisansë dla culturë ouzitanë dla Varaddë dl’Aoutë Douéirë.
Tra i piu’ competenti ed attenti ricercatori della realta’ occitana dell’alta valle della Dora Riparia, ha dedicato una esistenza alla ricerca linguistica, alla toponomastica, alla cultura materiale ed ambientale del nostro territorio. Tutto cio abbinando ad un indiscusso rigore scientifico una eccezionale disponibilita’ e modestia personale, difficilmente riscontrabile in molti altri addetti ai lavori. Decine di pubblicazioni, anni di collaborazione con la rivista “valados usitanos” e con le principali iniziative culturali occitane in alta valle, ne fanno uno degli artefici nell’impegno profuso per la rinascita dell’identita’ delle nostre valli.
l’i inë përsounë qu’i counéi qu’i l’ëchtimmë in baroun notrë Varaddë: lâ mountënnha, la longuë, laz abitudda e la maniérë ëd vioùrë e ’d travalhâ d’in cò, lâ vinnha, loû chamin danjéiroû ou bor dou presipisse, loû nouns doû prâ, doû chan, doû bô, doû rouchasoun: i l’on pâ jî ’d sëcré për ié. Ou l’à eicrì in baroun ëd libbre, la fai ëd dêzéina d’an qu’ou coulaborë bou ’l journal ”Valados Usitanos”; e, can la lh’à aougù, din la Varaddë dl’Aoutë Douéirë, coc inisiativë qu’i l’argardavë la culturë ouzitanë, soun obbrë ou l’i ità presioû. Ou l’à travalhà d’inë maniérë siantifiqquë e, sourtoù, bou pâ ron ëd cranerî, bion ou countrére. Për touttou qu’loû motiffe icì, ou l’à bion fai counprënnë s’ qu’ l’i l’idantità culturéllë ëd notra Varëdda, e ou l’à dounà inë cò ’d man për la fâ arnaissë.
Nato a Marsiglia (Francia) nel 1935, maestro elementare in pensione. ha insegnato a Maniglia e Perrero per 37 anni. Per 16 anni amministratore a Perrero e in Comunità Montana valli Chisone Germanasca. si occupa di cultura locale storia e escursionismo. Autore di numerose pubblicazioni sulla val Germanasca. Membro dell’Associazione Culturale Amici della Scuola Latina di Pomaretto che collabora con la Comunità Montana nell’applicazione della legge 482/99 e vicepresidente dell’associazione ‘La Valaddo’.
Raimondo Genre ou l’i neisù a Marsëllhë, ou l’à fai ël méitrë a Maniglia e a Perrero për trontësët an. Për sëz-i-an ou l’i ità din l’Administrasioun ëd Meizoun Coumunë a Perrero, e din l’Administrasioun dla Comunità Montana dla Varaddë dou Cluzoun e dla Varaddë Germanasca. Ou s’i interesà dl’ichtouarë, dla culturë ëd soun pàî e ëd sa varaddë. Ou s’i méi eivertiuà për fâ couneissë soun pàî a travèr laz escursioun. A qué propò icì, ou l’à eicrì in baroun ëd libbre ëd su la Varaddë Germanasca. Ou fei par dla Asousiasioun culturèllë ”Louz amisse dl’Eicorë Latinë” ëd Pomaretto. L’i inë institusioun qu’i travallhë bou la Comunità Montana për fâ aplicâ la Louà 482/99. Ou l’i sëgoun prezidan dl’Asousiasioun ”La Valaddo”.
Già direttore e amministratore dell’ospedale ‘E. Agnelli’ di Pinerolo nonché coordinatore dell’ussl n° 44. sindaco del comune di Pragelato dal 1970 al 1980, è stato presidente fondatore del parco della val Troncea. Presidente ultradecennale dell’associazione ‘La Valaddo’ di Villaretto Chisone che dal 1960 opera nelle 3 valli Chisone, Germanasca e Alta Dora Riparia per il mantenimento della cultura occitano provenzale. l’associazione è stata incaricata dalla comunità montana per la gestione delle attività finanziate con la legge 482/99.
Ou l’i ità Directeur e Administrateur dl’Opitâ ”E. Agnelli” ëd Pinherô, couourdounairë dla USSL n°44. Ou l’i ità Consou dla Coumunë ëd Prajarà dou 1970 ou 1980; ou l’à ourganizà l’institusioun ”Parc dla Val Trounzeî”, ou l’i Prezidan dl’Asousasioun ”La Valaddo” ëd pé inë vintéinë d’an. Quëllë Asousasioun icì i travallhë din la varaddë dou Cluzoun, dla Germanasca, dl’Aoutë Douéirë, din l’intansioun ëd mantnî e ’d dounâ ëd forsë a la culturë ouzitanë prouvansalë. La Comunità Montana i l’à dounà a ”La Valaddo” la charjë d’administrâ laz arsoursa economicca për la Louà 482/99.
E’ arrivata in val Pellice «suo paese» dal 1951; ha dedicato tutta la sua vita al sostegno alla gente di montagna in qualità di assistente sociale; è così stata accanto agli operai della turati e della Mazzonis (la filatura chiusa negli anni ‘60 lasciando centinaia di famiglie senza lavoro); è stata per anni impegnata e costruire una fondamentale rete di servizi nella comunità montana specie per quelle persone sole e lontane dai principali centri abitati. Raggiunta la pensione, ha dato vita alla «bottega del possibile», vero spazio di elaborazione delle politiche rivolte alla persona e formazione di operatori non solo in val Pellice ma in tutta Italia, promuovendo ovunque la cultura della «domiciliarietà».
I l’i neisûë an Ombrî, e i l’i aribà din la Varaddë dou Pelis ”soun pàî” an 1951. Për touttë sa vittë i l’à travalhà për ajouâ la jon dla mountannhë, an fëzon l’asistantë sosialë. I l’à soutnù louz ouvrî dla Turati e dla Mazzonis (la filaturë qu’i l’à fnì saz ativitâ an 1960, e qu’i l’à leisà in baroun ëd famillha sons travallhë). I s’i eivertiuà a bitâ anson loû servisse nesesére a lâ përsouna - souvon sourëtta din meizoun - qu’ lâ vivon din loû viarajje. Cant i l’i anà an pansioun, i l’à foundà la ”Bottega del Possibile”, nté qu’ la s’eitudî s’ qu’ la s’ po fâ, dou pouen ’d vû politiqquë, pèrquë lâ përsouna vëlha e sourëtta lâ pocchon countinhouâ a vioùrë din lor meizoun.
Di Angrogna; maestro nelle scuole di montagna
dalle filodrammatiche valdesi nasce la sua passione per il teatro che lo porta a fondare il gruppo teatro Angrogna, un gruppo che ha sempre utilizzato il teatro come elemento di riflessione politica, spesso ironica, sulla società. ha da sempre dato molta rilevanza alla conservazione della memoria storica, in particolare della resistenza al nazifascismo.
In amministrazione comunale, si è occupato in particolare di cultura e ricerca sulla storia locale. Ha ricoperto per due tornate l’incarico di sindaco del proprio comune.
Si occupa dello «sportello linguistico» per le lingue minoritarie. è stato fra i primi, usufruendo delle opportunità della legge 482/99 ad ottenere il riconoscimento del proprio nome di Jean Louis al posto dell’italiano (imposto) Gianluigi.
Ou l’i orijinérë d’Angrogna. Ou l’i ità méitrë din laz eicora ëd mountannhë. Ou s’i interesà ëd teatrë din lâ counpanhâ valdéza. Aprê ou l’à foundà ël ”Gruppo Teatro Angrogna”, nté qu’ la s’ fai teatrë pâ mac për s’amuzâ, ma méi për arfleichî ëd su la politiqquë. Ou s’i in baroun interesà a l’ichtouarë ëd soun pàî, sourtoù a l’ichtouarë dou moumon doû ”patriotti”. Ou l’i ità doû còs consou ëd soun pàî. Ou s’interésë dou ”Sportello linguistico”, selon la louà qu’ proutéjjë lâ longa monchë parlâ di-z-in pàî.
Ou s’i sèrvì dla Louà 489/99 pë s’ fâ arcouneissë soun noun ”Jean Louis”, a la plasë ëd ”Giovanni Luigi”; la louà ëd cant ou l’i neisù i l’avî inpouzà ël noun italion a soun paron.
Foto gentilmente concesse da Sergio Beccio
Ultimo aggiornamento: 19/08/2011